Hui, diumenge cinqué de Quaresma i
aprofitant el cap de setmana, m'he desplaçat amb els amics al municipi de Catí,
a la comarca de l'Alt Maestrat, poble declarat Conjunt Històric des del 1979 i
BIC des del 2014, per la seua interessant història, cultura i tradicions.
Feia un parell d'anys que no hi
anava i he trobat el poble prou canviat, sobretot més endreçat i amb les cases
del centre de la vila més rehabilitades. Sens dubte la celebració de
l'exposició “Pulchra Magistri: l'esplendor del Maestrat a Castelló”, dins el
cicle la llum de les imatges que té en aquesta població una interessant mostra
de recuperació i difusió de l'explendor de l'art de la Baixa Edat Mitjana,
ubicat en dos edificis emblemàtics del poble: la llotja de la Vila, d'arquitectura civil
medieval, i l'església de la Mare
de Déu de l'Assumpció, gòtica, dels segles XIII al XVIII, construïda de carreu
i maçoneria, concebuda com un temple de reconquesta, ha contribuït a aquesta
recuperació. Els dos edificis, el civil i el religiós estan molt a prop; l'un,
la llotja, al carrer Major, l'altre, l'església, a la plaça de l'església.
Però no vull parlar ací de
l'exposició, ni tampoc de les rehabilitacions, cal que us acosteu i descobrireu
noves sensacions. I si no podeu fer-ho, sempre podreu adquirir el magnífic
catàleg editat per la
Diputació on podreu seguir les rehabilitacions i peces
esposades a Culla, Catí, Vinarós i Benicarló.
Vull comentar una curiositat
observada en acostar-me des de la llotja a l'església i que no és altra que
dues rajoles ceràmiques, col·locades en dos extrems de la plaça de l'església,
i que podeu observar en les imatges que acompanye, on en cada una d'elles
apareix el nom del lloc de manera diferent i, i ahí recau la curiositat, en
quina llengua?
En un primer rètol podem llegir
“YGLESIA”. No diu quan va ser feta la ceràmica, però si rebusquem una mica,
trobem la paraula en algun escrit de finals del segle XIV o principis del XV
com per exemple “Sumario de las persecuciones que a tenido la yglesia desde su
principio” imprés a Granada el 1593 o “Libro de la descensión de Nuestra Señora
a la Santa Yglesia
de Toledo”, publicat a Madrid el 1616. Crida l'atenció que totes dues obres
estan escrites en castellà i, per tant, deduïsc que “Yglesia” així escrit, és
paraula castellana d'aquella època.
Però, la sorpresa continua quan, a
l'altre extrem de la plaça, torna a haver-hi una ceràmica semblant, però en
aquesta ocasió diu. “YGLESYA”. Encara sembla més estrany, però també, si
rebusquem trobem com per exemple en un obra “El sistema natural de les illes
Medes” podem llegir una orde militar datada el 1494 i dictada per Ferran el
Catòlic “Cédula de sus altezas para que de aquellas limosnas se repare la torre
e yglesya e se embargue la encomienda para ello”.
Així que, “Yglesia” o “Yglesya”,
veritables desafiaments de l'escriptura, trobats a Catí, un poble de parla
valenciana i escrits en castellà. Curiós? Esbrinem el motiu? Només se m'acudix
un, l'escriptura d'aquella època depenia i molt del nivell d'educació de l'escribà
o del mossén i, generalment aquest deuria ser bastant pobre; també, no oblidem,
que en l'edat mitjana no existia la Reial Acadèmia de la Llengua que, segles
després, seria l'encarregada de ficar ordre en el com s'havia d'escriure la
llengua cervantina, el castellà.
I el valencià? De normatiu menys
encara, era el llenguatge del poble però no els de les institucions, us sona?
Sembla que la història vol repetir-se... Curiositats aquestes le de la plaça de
l'església de Catí i de segur de alguns altres pobles.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada