Serà perquè em faig gran, serà perquè no estic al dia en assumptes d'emprenedoria, en idees per crear o millorar negocis, en suport empresarial o en economia, o tal vegada per tot en un conjunt, però el cas és que he hagut de llegir vàries vegades un titular en un mitjà de comunicació local per arribar a entendre, encara que fos una mica, el que volia dir.
El titular diu textualment:
"Telefónica Open Future busca start-ups de base tecnológica con proyectos
disruptivos". Com ho veieu?
Entenc, sense dificultat,
la primera paraula, telefònica, en referència a la multinacional espanyola
líder en el món de les telecomunicacions, però no em sona gens ni "open
future", ni start-ups" i, com jo, que no em considere analfabet, ben
al contrari, he tingut la sort de tenir una formació superior, supose, els
haurà passat a molts lectors.
Com sóc per meu natural
curiós he intentat descobrir que és en realitat el que el titular vol
comunicar-me, de manera que amb paciència he pogut esbrinar, en primer lloc, que "Open Future" no és més que un nom més o menys comercial aplicat per
la companyia telefònica a un lloc dissenyat per a concentrar diferents activitats
i propostes de negoci, facilitant el contacte entre els emprenedors, el talent,
i els inversors, els diners, el suport econòmic.
Ara calia aclarir un nou
concepte "star-up". D'entrada sembla ser un terme provinent del món
anglosaxó i que podríem traduir com a "empresa emergent", una empresa
jove, que creix o apareix amb força, a la que generalment li manquen recursos
financers.
Començava a tenir sentit la
frase i, si li afegim "base tecnològica", estarem davant unes empreses
que creen nous productes emprant els coneixements tecnològics, amb la finalitat
de comercialitzar-los i sobretot rendibilitzar-los.
Calia centrar l'esforç final
en entendre allò de "projectes disruptius", arribant a entendre
després d'algunes consultes i comprovacions que fa referència a iniciatives
comercials, senzilles, assequibles i ben dissenyades que, generant un
trencament en les dinàmiques habituals d'un mercat es posicionen fins a dominar
un escenari comercial, a la vegada que escalen progressivament arribant a
competir en igualtat de condicions amb empreses ja consolidades.
Sembla que ja entenc una
mica més el titular. Però ara la pregunta: calia ser tant recomplicat? Crec que
haguera resultat molt més fàcil d'entendre si en realitat el titular haguera
estat: "Telefònica busca empreses noves i modernes amb iniciativa, per fer
costat als seus productes, si aquells serveixen per a facilitar la vida a les
persones".
Tal vegada haurà estat una
llicència del professional-periodista aquest titular, o de la pròpia empresa de
telecomunicacions, tant se val, no cal buscar culpables, simplement cal pensar
que expressar-se amb massa paraules cultes no és sinònim de creure que qui les
empra és més intel·ligent, doncs les paraules complexes, embullades i de vegades
de difícil comprensió, generen pèrdues de temps.
Quan es tracta d'informar,
de difondre una noticia que pot arribar fins i tot a canviar la vida d'una
persona obrint-li un ventall de possibilitats de progrés, és obligació de qui
redacta la notícia comunicar aquella, als lectors i hipotètics interessats, de
la manera el més accessible possible i, estareu d'acord amb mi que, en aquest
cas, el titular "és de nota".
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada