La ciutat

La ciutat

dilluns, 15 de desembre del 2014

AU = AVE...




Conten que fa uns anys una gran senyora anglesa, que es preava de conèixer bastant la llengua Valenciana, li va comentar a un amic:
-Que amables són els valencians, quan em veuen em piropegen comparant-me amb la Verge i els ocellets.
L'home, valencià naturalment, que no coneixia la floreta li va preguntar que li deien, al que la bona dona li va contestar.
-Sempre em diuen "Mare de Déu ... quin lloro!"

I és que açò de ser bilingües provoca més d'un embolic i alguna situació esperpèntica fins i tot a la nostra municipalitat. Sense anar més lluny avui hi ha hagut al web municipal un embolic entre el valencià AU i el castellà AVE.

D'entrada sabem que el mot au en valencià és sinònim d'ocell i s'empra per designar l'animal vertebrat de sang calenta que es reproduïx per ous, que respira per pulmons, té un bec dur, el cos cobert de plomes i les extremitats del davant en forma d'ales per poder volar, allò que en castellà diem “un ave”. Fins ací cap problema.

Però considerant que AVE en castellà es correspon també amb una sigla, com a tal s'hauria de pronunciar i llegir lletra a lletra, i al no fer-se generalment així, aleshores es convertix en un acrònim, un nou mot, una nova paraula formada per la unió de les inicials de les paraules que formen una unitat lèxica composta, en aquest cas “Alta VElocidad”, nova paraula que mai hauria de tindre una traducció directa, de manera que en cap cas hauríem de poder llegir el que trobem al web municipal hui mateix “ Bataller convoca a la Plataforma Pro AU per a continuar treballant en les propostes referents al turisme...” doncs el llegir-ho provoca com a mínim estupor i incredulitat.

Més encara si, com és el cas, AU, l'acrònim resultant, és una expressió molt valenciana que no té cap traducció ni literal ni de cap manera, doncs tant podem escoltar o dir AU com a sinònim d'adéu com de vinga, ale o va... com a expressió de sorpresa, per citar les més conegudes, l'embolic encara pot arribar a ser més gran.

Senyor Bataller, plataforma “pro AVE” tant en castellà com en valencià, doncs al cap i a la fi estem parlant d'un grup de treball que agrupa els agents econòmics territorials, amb les sigles i els acrònims corresponents... l'ajuntament, el Ministeri de Foment, RENFE a través d'ADIF, la Subdelegació del Govern, la Conselleria d'Infraestructures, la Diputació, el Port, la Cambra de Comerç, la CEC i ASHOTUR, una plataforma creada per multiplicar el potencial econòmic que ha de suposar l'arribada de l'Alta Velocitat a Castelló. A d'Alta i VE de Velocitat o Velocidad, tant s'hi val, a la fi AVE, però mai, repetisc, mai AU.

Voleu un significat pe l'acrònim AU? també el tinc, per exemple “Agenda Urbana” i si voleu que siguem més internacionals ahí va... “Astronomical Unit”, “Atahbasca University o “African Union”, o com a símbol de l'Or, del llatí aurum, “brillant amanèixer”; com veieu hi ha per a tots els gustos...

Senyor Alcalde, no se li ocórrega anar pregonant quan reunisca novament el proper dijous a la vesprada la plataforma, o en qualsevol altre lloc, que prompte arribarà “l'AU” a Castelló, o que hem d'estar preparats per l'arribada de “l'AU”, no fos cas que els oients no puguen contenir-se i se li riguen a la cara.

Volem tindre les mateixes oportunitats que la resta de ciutats espanyoles per al nostre creixement i la nostra competitivitat i per això fa falta que l'AVE, l'Alta Velocitat, arribe al nostre poble, eixa a de ser la seua preocupació i la del seu equip de govern i de tot l'ajuntament., i no es preocupe gens ni mica, que l'AU, una i mil, de diferents espècies, ja fa temps que escampen el vol per tot el nostre terme municipal ...

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada